The second part of my Spain Study Abroad Perspective post. For the first part clickhere.
班举行每周你有一个为期三天的周末要做周一至周四这意味着什么 - 无论是住本地或舍近求远。在我的学期那里，我结束了前往其他三个国家（法国，意大利和摩洛哥），以及使西班牙（格拉纳达，塔里内较小的行程，Jerez de la Frontera, Cordoba, and Madrid). I know to many of you this may seem like a lot, but when you’re living there and are so close to other locales, I just regret that I didn’t travel more. I don’t necessarily mean to other European countries, since at the time budget airline Vueling didn’t have much of a presence in Seville’s airport, but rather to other regions inSpainlike Galicia, Salamanca, and the Costa del Sol.
My biggest travel regret is not going to the small town of Trujillo, located in the western autonomous community of Extremeadura, since it wasn’t that long of a bus ride and obviously it would have been inexpensive to get to. It’s a small area close to the Portuguese border, and it looked charming. It is the hometown of the famed conquistador of Peru, Francisco Pizarro. Having been to Peru and seen his remains inLima’s Cathedral, it almost would have seemed full circle to have seen where he was born as well. It’s considered to be one of Spain’s prettiest towns.
Another regret is not having the opportunity to travel to Morocco beyond my one day visit. A local student travel agency organized week long trips there from Seville (my roommate and numerous other students from the program went on it). But naturally the trip took place during our break, the same week my dad came to visit. Morocco is a country I wouldn’t hesitate to go to, but I would want to do so with a group. And in today’s times, visiting North Africa/the Middle East just seemed like a simpler thing to do a decade ago.
Most people know that Castilian Spanish sounds drastically different than the Spanish you hear in Latin America. However, the Spanish spoken in Andalusia sounds even different from standard Castilian. At the beginning I didn’t think there was any way in hell I would make it through the semester with passing grades after hearing my professors’ accents (my Current Events in Spain professor was the worst, further exacerbated by the fact that he really didn’t speak any English). But like anything when it comes to languages, your ears start to pick up the differences and adjust accordingly, as mine did. One of the greatest accomplishments I had at the end of my semester was not only gaining a near fluent level of Spanish but doing so in a dialect terribly difficult to master.
I contracted food poisoning a month after I arrived in Spain. It was the sickest I had ever been in my life, made worse by the fact that I was living with strangers in a house in which there was only one bathroom for five people. While the worst of it (vomiting and all the rest…) only lasted the first day, I felt horrible for weeks. My eating was off, I had bouts of severe stomach cramping, and my energy and strength were shot. I finally ended up seeing a doctor who prescribed me two antibiotics (what they were I have no idea). By taking them I finally started feeling better but so much of March was just a black mark that was marred by this unfortunate event. I know had I never gotten sick and felt well, I maybe would have done more too, both near and afar.
Being sick on a trip is the worst, but so is being sick when you’re living in a foreign country and simply want those home comforts. They can’t cure you but they can definitely help.
Between the fact that my elderly host dad wouldn’t go to bed until well after 1 in the morning each night, that it was perfectly normal for many to spend the whole evening carousing in a bar and not leave until 6 AM, and that having dinner at 9:30 PM was considered early, certain aspects of Spanish culture took a lot of getting used to.
My two “favorites” were not being able to buy breakfast in the small town of Tarifa while waiting to board my boat toMorocco但能够订购任意数量的酒精饮料，并成为了和行走上午7点（正常的时间在美国工作日），但通过没有其他人，但陶醉个人睡它关闭，或在一些我的情况下，passed, still drinking, because as you know, many Spaniards don’t start their day until well after 9 AM (often later).
The whole “when in Rome” is a mantra I definitely subscribe to when traveling to other countries. However, it’s a bit hard when “Rome” is still making you follow an American academic schedule (i.e. early morning classes) paired with Spanish customs (eating dinner close to 10 PM).
I am dying to return toSpain而且还能清楚地记得多少塞维利亚在我的头上。我喜欢现在我在某些方面懂事了，也到回来，因为我是个美食家，知道我将有一个惊人的美食体验那里。我知道我的一些犹豫的回归是联系在一起的事实，我还是护照盖章/新国家饿了。另外，我想了一个多星期有更多。我不仅要重新审视塞维利亚也希望再次看到巴塞罗那，因为我第一次也是唯一的一次，几乎15年前出现了。我也很想，使其向北方，因为文化和景观有这么的南部东西完全不同。我真的希望我可以挥动魔杖，做到这一点，但也许有一天，很快便。在此期间，我会继续做梦，深情地回想起我难以置信学期那里。